Перевод "home team" на русский
Произношение home team (хоум тим) :
hˈəʊm tˈiːm
хоум тим транскрипция – 30 результатов перевода
Just trust me on this one, OK?
He's on the home team now.
I cannot believe you.
- На нем что? Просто поверь мне, хорошо?
Он теперь в нашей команде.
Я тебе не верю.
Скопировать
Here we go.
Home team quarterback, Casey Stewart, with an 8-yard run.
First down, Wildcats, with 5:09 remaining in the first quarter.
Вперед.
Защитник команды хозяев, Кейси Стюарт, сделала 8-ми ярдовую пробежку.
Первые очки Диких Котов, остается 5:09 в первой четверти.
Скопировать
Here they are, the Notre Dame Knights.
And the home team, Windsor Wildcats!
Stretch 'em out.
Встречайте, Норт Дамские рыцари.
И команда хозяев, Виндзорские Дикие Коты!
Порвите их.
Скопировать
That's my daughter.
The home team trails by 4 points with 12 seconds left in the game.
Let's go!
Это моя дочка.
Команда хозяев отстает на 4 очка за 12 секунд до окончания матча.
Вперед!
Скопировать
There's not a cop for 20 blocks.
He's sending us to the home team dugout at Yankee Stadium.
We're the home team.
Спокойно. Во всей округе нет ни одного копа.
Он нас посылает на стадион Янки, где тренируется местная команда.
-Зачем?
Скопировать
He's sending us to the home team dugout at Yankee Stadium.
We're the home team.
We find something there?
Он нас посылает на стадион Янки, где тренируется местная команда.
-Зачем?
-Представь что мы в этой команде.
Скопировать
I designed it.
Well, it looks like the odds on the home team just went up.
Okay, now what I've done is programmed the command system to take its cues from your hard drive.
Дa.
Toлькo нe зaбывaй o ниx.
Пoтoмy чтo eсли пoмнишь чeлoвeкa, oн никудa нe дeвaeтcя.
Скопировать
They play in red and black!
The rules of the game say the home team...
All right, we'll get our shirts off.
ќни играют в красном и чЄрном!
"аковы правила игры, они хоз€ева пол€.
'орошо, мы снимем футболки.
Скопировать
What kind of sick person am I?
I'm rooting for the home team.
I just wish the sex wasn't so amazing.
Ну что я за человек?
Привязалась к домашней команде.
И почему секс такая замечательная штука?
Скопировать
Thanks, boys.
The home team will take it from here.
Better split before animal control gets here.
Спасибо.
Дальше мы сами с ним разберемся.
- А теперь разбежались.
Скопировать
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, but still it's very, very exciting.
It's nice that you and your family are so loyal to the home team.
Oh, the Dooses have been the backbone of Stars Hollow High hockey for years.
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, Я подметила, что это не точный план Hoosiers но это все равно очень интересно.
Как мило, что ты и твоя семья так преданы нашей команде.
О, Дози годами были основой большого хоккея в Старс Холоу.
Скопировать
What was that?
Home team: 10.
Away team: 3.
Ну, как?
Закончили.
Счет 10:3.
Скопировать
Now, i'm looking at chicago versus new york, even up.
Chicago's the home team, which gives them some advantage, but new york is coming off a three-game winning
So, who's your pick?
Теперь я смотрю: Чикаго против Нью-Йорка, равные шансы.
Чикаго играет у себя дома, что даёт им небольшое преимущество, но Нью-Йорк победила в последних трёх играх.
Так, кого ты выбираешься?
Скопировать
Fortunately, today we have with us the West Ham legend, Mr Frank McAvennie and chairman for our sponsors, Mr Phil Peters.
As usual, the home team will be drawn first. Frank.
- Number two.
Сегодня с нами легенда команды Вест Хем - Франк Макавелли, а также мистер Фил Питерс.
По традиции под первым номером будут хозяева чемпионата.
- Номер два.
Скопировать
There's his son, his wife, and there's his daughter.
And that's his home team, and they're proud.
The fans, the family, they've all just certainly played an integral part of Frank's career here and definitely for this entire season.
¬от его сын, его жена и вот его дочь.
Ёто его родна€ команда и они горд€тс€ им.
Ѕолельщики, семь€, все они безусловно €вл€ютс€ неотъемлемыми част€ми успеха 'рэнка и целого сезона.
Скопировать
I just wanted us to get involved.
You know, like, home team.
Look, whatever it is, whatever you're going through, it'll pass.
Хочу, чтобы ты и я вместе были.
Ну, как отец с сыном.
Не переживай, тебе сейчас тяжело, но это пройдет.
Скопировать
What?
You shouldn't bet against the home team, baby. It's bad luck. Yeah, yeah, yeah.
- Hey, guys! Ladies.
Что?
Не надо было ставить против команды, играющей дома.
-Привет, ребята, дамы.
Скопировать
I don't care if I never come back...
Let me root, root root for the home team...
If they don't win it's a shame...
Мне не важно, вернусь ли я.
Позволь болеть, болеть и болеть за родную команду мне
Если они проиграют - позор.
Скопировать
Wow.
Welcome to Watchtower -- the official headquarters of the home team.
Which you are clearly on now.
Вау..
Добро пожаловать в Сторожевую Башню. Официальную штаб-квартиру нашей местной команды.
Членом которой ты теперь официально стала.
Скопировать
He kills two Conservo whistle-blowers.
He then takes a hit for the home team?
That's some serious company loyalty.
Он убивает двух возмутителей спокойствия.
Потом попадает под дружественный огонь?
Тут что-то вроде всепоглощающей преданности делу.
Скопировать
Which is crazy -- Chicago sucks.
But I'm from Highland Park, so...can't bet against your home team, right?
Yeah.
Это безумие... Чикаго отстой.
Но я из Хайленд Парк, так что не могу ставить против своей команды, понимаешь?
Да.
Скопировать
And it was 46 hot dogs.
- [man over tv] the home team has first and ten - in the closing minutes of the... - Dad, check this
You can flip through the pictures on your phone with your index finger.
И это было 46 хот-догов.
Смотри, пап.
Можно листать картинки в телефоне указательным пальцем.
Скопировать
-Yeah, well, me, too, and it worked.
Hey, I'm playing for the home team, Coulson, you and all your Fabulous Furry Freak Brothers.
Now, are you gonna let me work or break my balls?
- Я тоже. И уже пожинаю плоды.
Я ведь играю за хозяев поля, Коулсон, за тебя и за всех, кто выступает в цирке уродов Несравненного Фьюри.
Ты позволишь мне работать или будешь плющить мне яйца?
Скопировать
Do I get the same guarantee?
I play for the home team...
You know my shit is always guaranteed.
Гарантии есть?
Я играю за свою команду
Я всегда даю гарантии
Скопировать
You did St Trinian's proud.
What's the news - victory for the home team?
Well, they won't be coming back again, that's for sure.
Ты заставила Сент-Триниан гордиться.
Какие новости - победа домашней команды?
Ну, они больше не вернутся, это точно.
Скопировать
Is that all this temporary job was to you, a gig?
Don't take it personally, home team.
But how will I keep from overeating?
Неужели вся эта временная работа была для тебя лишь халтурой?
Не принимай это близко к сердцу, Гомер-приятель.
Но как я буду удерживаться от обжорства?
Скопировать
The Marabous are down there right now because they finally get that.
They fighting for the home team.
- Flip floppers.
Марабу сейчас на мосту, потому что они поняли это!
Ну точно, они борются за город.
Они всё врут!
Скопировать
I don't care if I never... get back
Root, root, root for the home team...
Finish it.
Мне наплевать если я никогда... не вернусь назад
Я тоже хочу... поболеть, поболеть, поболеть за свою команду...
Заканчивай.
Скопировать
Come on, brat. You're almost done.
Let me root, root, root for the home team
If they don't win, it's a shame For it's one, two, three strikes, you're out at the old ball game. ♪ ...ball game. ♪
Давай, салага, ты почти готов.
Дайте мне поболеть, поболеть за свою команду
Если они не выиграют - это позор, так как первый - второй третий страйк, и ты проиграл в старой игре в мячик игре в мячик
Скопировать
That I am absolutely terrified of.
Yeah, not looking so great for the home team.
- Cut, cut, cut.
Которая абсолютно устрашает меня.
Да, не взгляд, столь большой для хозяев поля.
Все, снято.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов home team (хоум тим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home team для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум тим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
